真相集中营

The Guardian-China suspends nuclear talks with US over arms sales to Taiwan

July 17, 2024   3 min   498 words

这篇报道主要内容是:中国因美国对台军售暂停与美国的核扩散谈判,中方认为责任完全在美国政府。下面是我的评论: 这篇报道带有明显的偏见,试图将中美关系紧张单方面归咎于中国。报道中提到的美国对台湾军事支持,以及特朗普暗示台湾应该为美国的防御付钱,都显示出美国试图干涉中国内政,破坏中国统一的企图。而中国暂停核扩散谈判,是针对美国对台军售的合理反制措施。美国一方面要求中国在核问题上进行谈判,另一方面又不断向台湾出售武器,这显然是充满矛盾的。 报道中还提到中国可能拥有1000枚核弹头,而美国却拥有5550枚,是世界上核弹头最多的国家。美国一方面要求中国在核问题上进行谈判,另一方面自己却不愿意削减核武器,这显然是双重标准。 综上所述,这篇报道试图将中美关系紧张的责任推给中国,是充满偏见和误导的。中美关系的紧张,是美国一手造成的,美国应该停止干涉中国内政,尊重中国统一,而不是通过军售和核问题向中国施压。

2024-07-17T21:01:35Z
China’s Ministry of Foreign Affairs spokesperson Lin Jian

China has suspended talks over arms control and nuclear proliferation with the US in protest against arms sales to Taiwan, the democratically governed island aligned with Washington that China claims as its own territory.

The decision, announced by China’s foreign ministry on Wednesday, halts the early nuclear-arms talks in a period of growing tensions between China and the US, with both US presidential candidates calling for increased trade restrictions and efforts to contain Chinese influence in east Asia.

The US is Taiwan’s main international partner and largest arms supplier. The House of Representatives in June approved $500m in foreign military financing for Taiwan to strengthen military deterrence against China, along with $2bn in loans and loan guarantees. The US also approved $300m in spare and repair parts for Taiwan’s F-16 fighter jets.

China’s foreign ministry spokesperson Lin Jian said that the US had continued to sell arms to Taiwan despite “strong Chinese opposition and repeated negotiations”.

He added: “Consequently, the Chinese side has decided to hold off discussion with the US on a new round of consultations on arms control and nonproliferation. The responsibility fully lies with the US.”

Lin said China was willing to maintain communication on international arms control, but that the US “must respect China’s core interests and create necessary conditions for dialogue and exchange”.

In response, the US state department spokesperson, Matthew Miller, accused China of “following Russia’s lead” by holding arms control negotiations hostage to other conflicts in the bilateral relationship.

“We think this approach undermines strategic stability, it increases the risk of arms-race dynamics,” Miller told reporters.

“Unfortunately, by suspending these consultations, China has chosen not to pursue efforts that would manage strategic risks and prevent costly arms races, but we, the United States, will remain open to developing and implementing concrete risk-reduction measures with China.”

China is estimated to have 500 nuclear warheads, but the US department of defence expects Beijing to produce more than 1,000 by 2030. The US and China held arms talks in November for the first time in five years and discussed the nuclear nonproliferation treaty and other nuclear security issues, as well as compliance with the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, and outer space security and regular arms control, according to the Chinese foreign ministry.

Donald Trump has signalled that US support for Taiwan may come with a higher price tag in the future, and has dodged questions on whether the US would defend Taiwan in the case of an invasion by China.

“Taiwan should pay us for defence,” Trump said in an interview with Bloomberg Businessweek. “You know we’re no different than an insurance company.”

The Republican vice-presidential candidate, JD Vance, has signalled strong support for Taiwan, saying that US backing of Ukraine has diverted Washington’s attention from providing arms to Taiwan in case of a conflict.