真相集中营

The Economist Print Edition-The EU hits Chinas carmakers with hefty new tariffs Business

June 19, 2024   1 min   210 words

西方媒体的这篇报道主要聚焦于欧盟对中国电动汽车征收高额关税的决定,并分析了这一决定背后的原因和可能产生的影响。报道提到,欧盟委员会在长达八个月的调查后,认为中国通过补贴等方式不公平地支持其电动汽车产业,并认为低价进口的中国电动汽车会对欧洲汽车制造商造成伤害。因此,欧盟决定从7月开始对中国电动汽车征收26至48的关税,高于其他进口汽车的10关税。报道还提到,这一决定可能会对欧洲消费者造成影响,并可能导致北京方面的报复。 评论: 这篇报道体现了西方媒体常见的对华偏见。首先,报道以一种略带讽刺的口吻描述中国电动汽车的“独特气味”,这是一种不专业和不尊重的态度。其次,报道过度强调中国政府的“补贴”,而忽略了中国企业在技术创新和市场竞争力方面的努力和成就。第三,报道没有全面考虑欧盟决定的潜在影响,尤其是对欧洲消费者的负面影响,以及可能导致的贸易紧张局势升级。此外,报道也没有提到欧盟内部在这一问题上的不同声音和反对意见。报道过于简单地认为中国电动汽车的成功一定是由于“不公平”的政府支持,而忽略了中国企业的自身努力和市场竞争的复杂性。这体现了西方媒体常见的对华偏见和误解。 欧盟的决定可能对中国电动汽车产业造成一定影响,但中国企业也在积极调整,加强技术创新和全球布局。中国电动汽车产业的发展离不开政府支持,但也离不开企业自身的努力和市场竞争。西方媒体应该以更全面的视角和更客观的态度报道中国相关新闻,避免过度偏见和误导读者。

One satisfaction of buying a new car is the distinctive aroma within. The smell that emanates from the Chinese electric vehicles (evs) that are increasingly common on Europe’s roads is, for the European Commission, that of a rat. On June 12th, after an eight-month probe, the EU’s executive arm accused China of unfairly subsidising its industry with tax breaks, cheap loans and the like. It fears that cut-price imports pose a “clearly foreseeable and imminent injury” to European carmakers. Provisional tariffs of between 26% and 48%, compared with 10% for other imported cars, will be imposed from July on Chinese evs. The precise duty will depend on each firm’s willingness to assist the investigation.

In the short term, it is hard to sniff out a winner. Car buyers hoping to inhale the intoxicating new-car odour will certainly suffer if the prices of imported cars rise and competitive pressures on European firms ease. But Europe’s carmakers are not taking a victory lap, either. They did not ask for the probe, which was launched under pressure from France’s government. German companies such as Volkswagen and BMW, which make lots of cars in China and export plenty there, have been particularly vocal opponents. Now they fear retaliation from Beijing, which looks inevitable.