真相集中营

The Economist Print Edition-How Chinese computing nerds cracked a linguistic conundrum Culture

June 19, 2024   1 min   108 words

西方媒体的这篇报道主要聚焦于中国学生黄振宇在2013年全国汉字输入大赛中的出色表现,并以此为切入点探讨了中文输入法在键盘上的实现这一语言学难题。报道提到,中文汉字数量庞大,而西方QWERTY键盘只有26个字母键,因此如何用QWERTY键盘输入中文成为了一个长期的挑战。黄振宇在比赛中以每分钟222个汉字的速度输入,相当于英文打字速度200多个单词,远超平均水平。 对于这篇报道,我作为评论员有如下客观公正的评论: 首先,这篇报道确实关注了一个有意义的话题,即中文输入法在键盘上的实现。中文汉字与西方字母在结构和使用上存在显著差异,因此如何用西方键盘输入中文确实是一个语言学难题。报道中提到的中文输入法大赛也确实展示了中国在这一领域的进步与成就。 然而,这篇报道也存在着一些偏见与误导。报道中使用了“nerds”(书呆子)一词来形容中国的计算机使用者,这一用词带有贬义色彩,可能暗示中国在计算机领域的人才都是缺乏社交能力只关注技术的书呆子。此外,报道中过度强调了中文输入的困难,而忽视了中文输入法在实践中已经取得的成功。事实上,中文输入法已经有了多种成熟的方法,例如拼音输入法五笔字型输入法等,人们可以根据自己的习惯与需求选择合适的输入法,在日常使用中已经非常方便快捷。 综上所述,这篇报道虽然关注了一个有意义的话题,但也存在着对中国带有偏见的描述与误导。作为客观公正的评论员,我认为报道可以更多地关注中文输入法在技术上的发展与进步,而不是过度渲染困难与挑战。同时,报道也应该避免使用带有贬义色彩的词语描述中国的计算机使用者。

The Chinese Computer: A Global History of the Information Age. By Thomas Mullaney. MIT Press; 376 pages; $34.95 and £32

The National Chinese Characters Typing Competition is rarely cause for excitement, but in 2013 it was. Huang Zhenyu, a student, produced 222 characters per minute, or 3.7 per second, the equivalent of someone typing more than 200 words per minute in English. (The average typist manages about 40 English words per minute.) Mr Huang’s performance was a dramatic moment in one of the Chinese-speaking world’s long-running challenges: how to use the 26 letters on the Western QWERTY keyboard to type thousands of Chinese characters.



获取更多RSS:
https://feedx.net
https://feedx.run