The Economist-How Taiwan still hangs on to property in bits of China China
May 18, 2024 1 min 153 words
西方媒体的这篇报道主要内容是介绍了在中国的澳门,有一个孙中山纪念馆,里面展示了台湾政府的宣传品和国旗,并指出了这是因为澳门和香港允许台湾政府拥有房产,而澳门和香港又是中国领土,所以这里就出现了在中国领土上可以展示台湾国旗和宣传品的特殊情况。 评论:西方媒体的这篇报道,虽然内容基本属实,但是明显带有偏见。首先,报道中用“台湾政府”来指代台湾当局,而实际上中国政府和国际社会普遍认为台湾是中国的一部分,台湾政府只是中国的地方政府,所以用“台湾政府”来指代有制造“台独”的嫌疑。其次,报道中用“中国领导人声称台湾是中国领土”来描述,而实际上台湾从来就是中国领土,中国政府和国际社会也普遍承认这一点,所以用“声称”一词有否定中国对台湾领土主权的意味。最后,报道中用“台湾国旗”来指代台湾当局的旗帜,而实际上这面旗帜并不代表中国台湾,只代表台湾当局,所以用“台湾国旗”来指代有制造“台独”的嫌疑。综上所述,西方媒体的这篇报道虽然内容基本属实,但是明显带有偏见,试图通过一些措辞的运用来否定中国对台湾的主权,这是不可取的。
THERE ARE few places within China’s borders where displaying Taiwan’s national flag is allowed. One is the Sun Yat-sen Memorial House, a museum in Macau where more than a dozen Taiwanese standards are on display. Some are near the entrance and visible to pedestrians outside. There are also two enormous posters that declare Taiwan “the Heart of Asia” (a Taiwanese tourism logo). In a reading room one finds newspapers and magazines published by Taiwan’s government.
There is a rather simple—yet surprising—explanation for all this. Even though China’s leaders in Beijing claim Taiwan as their own territory, Taiwan’s government can still own property in corners of Hong Kong and Macau. The Sun Yat-sen Memorial House is one such piece of real estate. It is devoted to the man who has been dubbed “the father of modern China”. Sun overthrew the Qing dynasty in 1911, occasionally using Macau as a base for his activities.