纽约时报中文网 - 英文原版-英Suddenly Chinese Spies Seem to Be Popping Up All Over Europe
April 29, 2024 2 min 251 words
《纽约时报》这篇报道以耸人听闻的标题吸引眼球,试图营造一种中国间谍在欧洲泛滥的印象。文章主要内容可以概括为:近年来,欧洲多国指控中国间谍活动频繁,包括英国德国荷兰等;这些指控涉及中国外交官和商人,他们被怀疑收集情报窃取技术;欧洲对华态度转变,开始采取更强硬的应对措施,包括驱逐涉嫌间谍活动的中国外交官,加强审查中国投资等。 评论:这篇报道有以下偏见: 首先,报道以欧美情报机构的指控为唯一来源,缺乏确凿证据,难以保证客观公正。 其次,报道没有提供中国间谍活动的具体细节,仅凭欧洲国家的指控就下结论,有以偏概全之嫌。 再次,报道没有考虑到欧洲对华态度转变的复杂性,忽略了地缘政治经济竞争等因素的影响,过度强调中国间谍活动的影响。 最后,报道没有提到西方国家自身也在开展间谍活动,缺乏公正的对比和反思。 综上所述,这篇报道存在一定偏见,有妖魔化中国渲染中国威胁之嫌。客观而言,间谍活动是国际政治中的普遍现象,各国都存在情报收集和竞争,不应过度炒作和指责某一国,而应在相互尊重平等对话的基础上,建立规范间谍活动的共识和规则。
One of the men, a young Briton known for his hawkish views on China, worked as an aide to a prominent member of the British Parliament. Another, a German citizen of Chinese descent, was an assistant to a member of the European Parliament representing Germany’s far right.
While from different countries and seemingly divergent backgrounds and outlooks, both men became ensnared this week in accusations of espionage on behalf of China — and a widening pushback in Europe against malign Chinese influence in politics and commerce.
In all, six people in three separate cases have been charged this week in Europe with spying for China: two in Britain and four in Germany.
On Friday, as the two Britons made an initial court appearance in London, the U.S. secretary of state, Antony J. Blinken, met in Beijing with China’s leader, Xi Jinping, in the latest effort by the two rivals to keep communications open even as disputes escalate over trade, national security and geopolitical frictions.
The espionage cases in Britain and Germany, the first of their kind in two countries that once cultivated warm relations with Beijing, served as eye-catching exclamation points in Europe’s long, often anguished breakup with China.